English

DSF3825p
English

Day six: a window to Raqqa

Translation: Teresa Galarza (Versión en español aquí) Shortcuts. On the shoulders of a country at war Reaching a battlefront is much more complicated than it seems. Rarely, perhaps never, do we talk about the preliminary round after the bang-bang; the bureaucratic nightmare of special permits, photocopies, stamps, accreditations and meetings […]

short55p
English

Day five: Hearts and minds

Translation: Teresa Galarza (Versión en español aquí) Shortcuts. On the shoulders of a country at war Some village in Raqqa. Clay houses cooking under the sun, a lot of sun, in the middle of nowhere. In Serran there are no sidewalks, no roads, no streets, no shops; just a donkey […]

DSF0275p
English

Day four: losing your head

Translation: Teresa Galarza (Versión en español aquí) Shortcuts. On the shoulders of a country at war Two years have passed, but Amina remembers the day of the heads as if it was yesterday. Heads appeared punctured on garden trellises, traffic signs … There were also some in glass jars, up […]

DSF0236p
English

Day three: Hotel Kobani

Translation: Teresa Galarza (Versión en español aquí) Shortcuts. On the shoulders of a country at war The truth is that it’s not bad at all, twelve dollars a night for a room with a fan and a bathroom to yourself. We are the only guests of the only hotel in […]

shortcut2p
English

Day two: they go to war

Translation: Teresa Galarza (Versión en español aquí) Shortcuts. On the shoulders of a country at war They are 1,500 men, between the ages of 18 and 30, who graduate after their 45-day training. Many have a moustache, others are not old enough to grow one. They are Arabs and Kurds […]

DHTB6jLXkAAYy0Wp
English

Day one: we are in

Translation: Teresa Galarza (Versión en español aquí) Shortcuts. On the shoulders of a country at war On the world’s shoulders, the shortest distance between two points is rarely a straight line. Often, roads are blocked by checkpoints, mud walls or concrete blocks that require a diversion. It might also be […]

Kim Stanley Robinson para JD 2
English, Entrevistas

Kim Stanley Robinson: “Science needs to think of itself more as a humanism and as an utopian politics”

(Versión en español) We meet with Kim Stanley Robinson (Waukegan, 1952) in Barcelona, during the annual literary convention Kosmopolis. Robinson is a respected and popular hard science fiction writer, especially known for his trilogy dealing with martian colonization and terraformation (Red Mars, Green Mars, Blue Mars). After Mars, he imagined […]

Brandon Sanderson para JD
English

Brandon Sanderson: «I want to show in my writing that there is something inherently good inside human beings»

Photography: Jorge Quiñoa (Versión en castellano aquí) Before starting the interview, the writer Brandon Sanderson (Nebraska, 1975) has lunch with his collaborators of Team Sanderson Spain and chats about Gaudí, chocolate with churros and the fact that Spain is the country with most fans in continental Europe. His epic fantasy novels […]

Kaspar Korjus para JD
English, Política y Economía

Kaspar Korjus: «Estonia has the most startups per capita and this startup culture has led to fail and fail and try again»

(Versión en castellano aquí) When Kaspar Korjus was born (Tartu,1987), he was assigned the number 38712012796 before he was named, as happens with everyone else in Estonia. It is his digital identification. In this small Baltic country, that number is used for nearly every administrative transaction: medical receipts, taxes, business […]

Luc Steels para JD
English

Luc Steels: «Science is a cultural activity, it’s like arts: it gives us insights into the world»

La versión traducida al castellano de esta entrevista está disponible en nuestra revista impresa dedicada al pecado #JD13 Defining Luc Steels (Belsele, 1952) simply as a scientist, would be way to poor when we are describing a huge-experienced Belgian linguist who likes art —he wrote an opera and a theater play, besides doing […]